En el idioma español así como en otros idiomas existen los términos homónimos y parónimos, estos son palabras con las que hay que tener cuidado debido a que pueden prestarse para confusiones en sus usos, a continuación vamos a compartirles algunos términos homónimos y parónimos en el idioma portugués y les explicaremos acerca de cada uno de ellos para poder así tener un mejor manejo en el idioma portugués.
Cuando se hace referencia a términos homónimos y parónimos se debe establecer cuáles son los homónimos, en primer lugar, estos son palabras que pueden escribirse o pronunciarse de manera igual pero tienen significados diferentes; los Parónimos por su parte pueden tener semejanza en su escritura o etimología pero también tienen significados diferentes.
En el caso de los homónimos se pueden presentar dos casos: las palabras que se escriben distintas y se pronuncian igual con diferente significados llamadas homófonas; y las palabras que se escriben y pronuncian exactamente igual, pero tienen diferentes significados y se llaman homógrafas.
Términos Homónimos y Parónimos: conociendolos en portugués
A continuación algunos de los términos y homónimos en portugués
Homónimos en portugués
Portugués | Español | Portugués | Español | |
Acento | acento | assento | asiento | |
acessório | accesorio | assessório | asesorio | |
Aço | acero | asso | aso (dee asar) | |
a cerca de | acerca de (sobre) | há cerca de | cerca de | |
Afim | afín | a fim | con ganas de | |
Apreçar | preguntar precio de | apressar | apresurar | |
Área | área | ária | ária | |
Arroxar | amoratar | arrochar | apretar | |
Az | escuadrón | ás | naipes | |
Caçar | cazar | casar | casar | |
Calda | almíbar | cauda | cola, rabo | |
Cela | celda | sela | silla de montar | |
Celeiro | granero | seleiro | quien hace ornamentos | |
Censo | censo | senso | sentido común | |
censual | censual | sensual | sensual | |
céptico | escéptico | séptico | séptico | |
cerração | tinieblas | serração | aserrado | |
cerrar | cerrar | serrar | serrar | |
cessão | cesión | seção | sección | |
cesto | canasta | sexto | sexto | |
cervo | ciervo | servo | esclavo | |
chá | té | xá | cha | |
cheque | cheque | xeque | jaque | |
cidra | cidra | sidra | sidra | |
cinta | faja | sinta | sienta | |
cocho | recipiente de madera | coxo | cojo | |
concerto | concierto | conserto | remiendo | |
concílio | concilio | consílio | asamblea, consejo | |
coser | coser | cozer | cocer | |
desconcertado | desconcertado | desconsertado | estropeado | |
empoçar | empozar | empossar | nombrar | |
espectador | espectador | expectador | con expectativas | |
esperto | astuto | experto | experto | |
espiar | espiar | expiar | expiar | |
esplanada | explanada | explanada | planície | |
estasiado | resecado | extasiado | extasiado | |
estático | estático, paralizado | extático | admirado | |
esterno | esternón | externo | externo | |
estirpe | estirpe | extirpe | extirpe | |
estrato | estrato | extrato | extrato | |
estremado | demarcado | extremado | extremado | |
incerto | incierto | inserto | inserto | |
incipiente | incipiente | insipiente | insipiente, ignorante | |
intenção | intensión | intensão | intensidad | |
intercessão | intercesión | interseção | intersección | |
paço | tira | passo | paso | |
profetiza | profetiza | profetisa | profetisa | |
ruço | descolorido | russo | ruso | |
serva | esclava | cerva | cierva | |
sexta | viernes | sesta | siesta | |
tacha | tacha | taxa | tasa |
A continuación luego de conocer estos términos hómonimos y aprender el significado de cada uno de ellos, pasaremos a dejarles el listado de algunos parónimos en el idioma portugués.
Parónimos en portugués
Portugués | Español | Portugués | Español | |
absolver | absolver (perdonar) | absorver | absorber (aspirar) | |
apóstrofe | apóstrofe (figura del lenguaje) | apóstrofo | apóstrofo (signo gráfico) | |
aprender | aprender (tomar conocimiento) | apreender | aprehender (capturar, asimilar) | |
arrear | arrear (poner arreos) | arriar | arriar (bajar, caer) | |
ascensão | ascensión (subida) | assunção | asunción (asumir) | |
bebedor | bebedor (persona que bebe) | bebedouro | bebedero (lugar en que se bebe) | |
cavaleiro | cabalgador | cavalheiro | caballero | |
comprimento | longitud | cumprimento | saludo | |
deferir | aprobar | diferir | diferir, divergir | |
delatar | delatar, denunciar | dilatar | dilatar, alargar | |
descrição | descripción | discrição | discreción | |
descriminar | despenalizar | discriminar | discriminar, distinguir | |
despensa | despensa | dispensa | dispensa | |
docente | docente | discente | aluno | |
emigrar | emigrar (dejar un país) | imigrar | inmigrar (entrar a un país) | |
eminência | eminencia | iminência | inminencia, calidad | |
eminente | eminente | iminente | inminente | |
esbaforido | apresurado | espavorido | aterrorizado | |
flagrante | flagrante (evidente) | fragrante | fragrante (perfumado) | |
fluir | fluir | fruir | disfrutar | |
fusível | fusible | fuzil | fusil | |
imergir | sumergir | emergir | emerger | |
inflação | inflación | infração | infracción | |
infligir | infligir (aplicar pena) | infringir | infringir, violar | |
mandado | mandado | mandato | mandato | |
peão | peón | pião | peonza | |
precedente | precedente | procedente | procedente | |
ratificar | ratificar, confirmar | retificar | rectificar, corregir | |
recrear | recrear | recriar | rehacer | |
soar | sonar, tocar | suar | sudar | |
sortir | abastecer | surtir | resultar | |
sustar | interrumpir | suster | sostener | |
tráfego | tránsito | tráfico | comercio ilegal | |
vadear | vadear | vadiar | vagabundear |
Los términos homónimos y parónimos en portugués son palabras con las que hay que tener cuidado debido a que pueden cambiar por completo el sentido que desean expresar sobre todo en el caso de la escritura debido a que mientras hablamos pueden sonar igual y es más facil entender el contexto en el que se esta expresando la idea.
A continuación le dejaremos un video en portugués que les sera de utilidad en este tema: