Glosario de términos homónimos y parónimos en portugués

En el idioma español así como en otros idiomas existen los términos homónimos y parónimos, estos son palabras con las que hay que tener cuidado debido a que pueden prestarse para confusiones en sus usos, a continuación vamos a compartirles algunos términos homónimos y parónimos en el idioma portugués y les explicaremos acerca de cada uno de ellos para poder así tener un mejor manejo en el idioma portugués.

Cuando se hace referencia a términos homónimos y parónimos se debe establecer cuáles son los homónimos, en primer lugar, estos son palabras que pueden escribirse o pronunciarse de manera igual pero tienen significados diferentes; los Parónimos por su parte pueden tener semejanza en su escritura o etimología pero también tienen significados diferentes.

En el caso de los homónimos se pueden presentar dos casos: las palabras que se escriben distintas y se pronuncian igual con diferente significados llamadas homófonas; y las palabras que se escriben y pronuncian exactamente igual, pero tienen diferentes significados y se llaman homógrafas.

Términos Homónimos y Parónimos: conociendolos en portugués

términos homónimos y parónimos

A continuación algunos de los términos y homónimos en portugués

Homónimos en portugués

Portugués Español Portugués Español
Acento acento assento asiento
acessório accesorio assessório asesorio
Aço acero asso aso (dee asar)
a cerca de acerca de (sobre) há cerca de cerca de
Afim afín a fim con ganas de
Apreçar preguntar precio de apressar apresurar
Área área ária ária
Arroxar amoratar arrochar apretar
Az escuadrón ás naipes
Caçar cazar casar casar
Calda almíbar cauda cola, rabo
Cela celda sela silla de montar
Celeiro granero seleiro quien hace ornamentos
Censo censo senso sentido común
censual censual sensual sensual
céptico escéptico séptico séptico
cerração tinieblas serração aserrado
cerrar cerrar serrar serrar
cessão cesión seção sección
cesto canasta sexto sexto
cervo ciervo servo esclavo
chá cha
cheque cheque xeque jaque
cidra cidra sidra sidra
cinta faja sinta sienta
cocho recipiente de madera coxo cojo
concerto concierto conserto remiendo
concílio concilio consílio asamblea, consejo
coser coser cozer cocer
desconcertado desconcertado desconsertado estropeado
empoçar empozar empossar nombrar
espectador espectador expectador con expectativas
esperto astuto experto experto
espiar espiar expiar expiar
esplanada explanada explanada planície
estasiado resecado extasiado extasiado
estático estático, paralizado extático admirado
esterno esternón externo externo
estirpe estirpe extirpe extirpe
estrato estrato extrato extrato
estremado demarcado extremado extremado
incerto incierto inserto inserto
incipiente incipiente insipiente insipiente, ignorante
intenção intensión intensão intensidad
intercessão intercesión interseção intersección
paço tira passo paso
profetiza profetiza profetisa profetisa
ruço descolorido russo ruso
serva esclava cerva cierva
sexta viernes sesta siesta
tacha tacha taxa tasa

A continuación luego de conocer estos términos hómonimos y aprender el significado de cada uno de ellos, pasaremos a dejarles el listado de algunos parónimos en el idioma portugués.

Parónimos en portugués

Portugués Español Portugués Español
absolver absolver (perdonar) absorver absorber (aspirar)
apóstrofe apóstrofe (figura del lenguaje) apóstrofo apóstrofo (signo gráfico)
aprender aprender (tomar conocimiento) apreender aprehender (capturar, asimilar)
arrear arrear (poner arreos) arriar arriar (bajar, caer)
ascensão  ascensión (subida) assunção asunción (asumir)
bebedor bebedor (persona que bebe) bebedouro bebedero (lugar en que se bebe)
cavaleiro  cabalgador cavalheiro caballero
comprimento longitud cumprimento saludo
deferir aprobar diferir diferir, divergir
delatar delatar, denunciar dilatar dilatar, alargar
descrição descripción discrição  discreción
descriminar despenalizar discriminar discriminar, distinguir
despensa despensa dispensa dispensa
docente docente discente aluno
emigrar emigrar (dejar un país) imigrar inmigrar (entrar a un país)
eminência  eminencia iminência inminencia, calidad
eminente eminente iminente inminente
esbaforido  apresurado espavorido aterrorizado
flagrante flagrante (evidente) fragrante fragrante (perfumado)
fluir fluir fruir disfrutar
fusível fusible fuzil fusil
imergir  sumergir emergir emerger
inflação inflación infração  infracción
infligir infligir (aplicar pena) infringir infringir, violar
mandado mandado mandato mandato
peão peón pião peonza
precedente precedente procedente procedente
ratificar ratificar, confirmar retificar rectificar, corregir
recrear recrear recriar rehacer
soar sonar, tocar suar sudar
sortir abastecer surtir resultar
sustar interrumpir suster sostener
tráfego tránsito tráfico comercio ilegal
vadear vadear vadiar vagabundear

Los términos homónimos y parónimos en portugués son palabras con las que hay que tener cuidado debido a que pueden cambiar por completo el sentido que desean expresar sobre todo en el caso de la escritura debido a que mientras hablamos pueden sonar igual y es más facil entender el contexto en el que se esta expresando la idea.

A continuación le dejaremos un video en portugués que les sera de utilidad en este tema:

 

 

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle