Aprendamos que es la concordancia verbal con los sujetos compuestos

Las expresiones en portugués a menudo redundan en lo que se llama concordancia verbal la cual permite que el verbo vaya de la mano con el tipo de sujeto que se usa.  La concordancia verbal con los sujetos compuestos implica tener conocimientos amplios del idioma portugués puesto que la  práctica de la concordancia verbal con sujetos compuestos no es sencilla debido al número de casos donde se aplica.  Ejemplo: Ela e ele são namorados (Ella y él esta novios), Paula e Andreia estudaram no mesmo colégio (Paula y Andreia estudiaron en el mismo colegio). En los ejemplos se muestra  la concordancia verbal existente entre el verbo y el sujeto compuesto caracterizándose su dinámica  en que el verbo adapta su conjugación al sujeto.

 

Es de notar que existen diferentes reglas  y casos donde se aplica esta relación entre el verbo y el sujeto compuesto y estaremos abordando diversos casos para aclarar todas las dudas de cómo se se forma la concordancia verbal con sujetos compuestos

Concordancia verbal: sujetos compuestos  en el idioma portugués

concordancia verbal

La concordancia verbal es importante para conjugar los verbos apropiadamente y en este caso hablaremos de la concordancia verbal con sujetos compuestos. En general el verbo se conjuga de forma plural con sujetos compuestos, ejemplo: Pai e filho conversavam longamente (Padre e hijo conversaban largamente). Pero existen deferentes casos que son necesarios abordar para evitar las dudas en relación al tema  y por ello a continuación te explicamos de forma sencilla cuando podemos utilizar  La concordancia verball

 

1-      Cuando el sujeto compuesto esté antes del verbo, éste último quedará en el plural
Ejemplo: Paola e Pedro gostaram do seu interesse em vender a casa. Paola y Pedro le gustaron su interés en vender la casa.
2-      Cuando el sujeto venga después del verbo, ese último quedará en el plural o con el núcleo del sujeto que esté más cerca del verbo.
Ejemplo: Dividiram a comida a mãe, os seus filhos e os amigos de seus filhos. Dividieron la comida a la madre, a sus hijos ya los amigos de sus hijos.
3-      Cuando los núcleos del sujeto constituyan una gradación, el verbo queda en el singular.
Ejemplo: O sorriso, a paz, a felicidade fez com que me sentisse muito bem hoje. La sonrisa, la paz, la felicidad me hizo sentir muy bien hoy.
4-      Cuando un pronombre indefinido (todo, nada, nadie, alguien) resume los núcleos del sujeto, el verbo queda en el singular.
Ejemplo: As tribulações, o sofrimento, as tristezas, nada nos separa de quem nos ama e amamos de verdade. Las tribulaciones, el sufrimiento, las tristezas, nada nos separa de quien nos ama y amamos de verdad.
5-      Cuando el sujeto compuesto unido por “ou” (o):
a)      “Ou” con sentido de exclusión, el verbo queda en el singular.
Ejemplo: ou Pedro virá aqui em casa hoje.  (Paola o Pedro vendrá aquí en casa hoy.)
b)      “Ou” con sentido de suma, el verbo queda en plural.
Ejemplo:O ingresso ou o ticket são aceitos aquí (El ingreso o el ticket son aceptados aquí)
c)       “Ou” con sentido de rectificación, el verbo concuerda con el núcleo más cercano.
Ejemplo: O professor titular ou os professores concordaram com essa decisão. (El profesor titular o los profesores estuvieron de acuerdo con esa decisión)
6-      Cuando el sujeto está representado por la expresión “uno y otro”, el verbo concuerda o en el singular, o en el plural.
Ejemplo: Um e outro aluno fez (fizeram) o trabalho manuscrito.
                 Uno y otro alumno hicieron (hicieron) el trabajo manuscrito.
7-      Cuando el sujeto esté representado por una de las expresiones “uno u otro”; “Ni uno ni otro”, el verbo queda en el singular.
Ejemplo: Nem um nem outro fez o trabalho manuscrito. Ni uno ni otro hizo el trabajo manuscrito.
8-      Cuando el sujeto está formado por infinitivos, el verbo queda en el singular. Si los infinitivos son antónimos, el verbo concuerda en el plural.
Fumar e beber não traz benefícios ao organismo. Fumar y beber no trae beneficios al organismo.
9-      Subir e descer escadas são ações que todos deveríamos praticar mais. Subir y bajar escaleras son acciones que todos deberíamos practicar más.

A continuación les dejaremos un video que les ayudara a entender como funciona la concordancia verbal en los sujetos compuestos en el idioma portugués:

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle