Uno de los aspectos que es importante conocer al momento de aprender portugués son los heterogenéricos, estos son sustantivos cuyo género es diferente en español y portugués, esto quiere decir que en portugués son máculinos y en español femeninos y viceversa, aunque esto no es muy común debido a las semejanzas que existen entre ambas lenguas existen sus excepciones que debes conocer si quieres seguir avanzando en el aprendizaje de idioma.
Hoy conocerás en este post los heterogenéricos que te encontrarás en el portugués y su equivalente en español, así mismo, si tienes dudas en la formación de oraciones cn este tipo de sustantivos te daremos algunos ejemplos para que veas la correcta formación de frases en el idioma.
Heterogenéricos en portugués, todo lo que debes conocer al respecto
Primero que nada en las siguientes frases y traducciones podrás notar los sustantivos heterogenericos para así saber de qué estamos hablando:
Portugués | A análise de sangue confirmou que Patricia estava grávida. |
Español | El análisis de sangre confirmó que Patricia estaba embarazada. |
Portugués | A bagagem que traz María está muito pessada. |
Español | El equipaje que trae María está muy pesado. |
Portugués | A criança quebrou o nariz ao tropeçar com o brinquedo. |
Español | El niño se ha roto la nariz al tropezar con el juguete. |
Portugués | A dor de perder um ente querido é indescritível. |
Español | El dolor de perder a un ser querido es indescriptible. |
Portugués | A equipe de futebol está incompleta, faltam dois jogadores. |
Español | El equipo de fútbol está incompleto, faltan dos jugadores. |
Portugués | A estante da cozinha deve chegar está tarde. |
Español | El estante de la cocina debe llegar esta tarde. |
Portugués | A professora tem o costume de fazer prova sem avisar antes. |
Español | La profesora tiene la costumbre de hacer pruebas sin avisar. |
Portugués | Devemos juntar a coragem suficiente para enfrentar este probelma. |
Español | Debemos reunir el coraje suficiente para enfrentar este problema |
Portugués | Minha pai não gosta nem um pouco da desordem. |
Español | A mi padre no le gusta para nada el desorden. |
Portugués | Na garagem só cabe um carro. |
Español | En el garaje solamente cabe un carro. |
Portugués | Nunca ouve o alarme do relógio, dorme como uma pedra. |
Español | Nunca escucha la alarma del reloj, duerme como una piedra. |
Portugués | Nunca soube como escolher a cor de sombra certa para seu tom de pele. |
Español | Nunca supo escoger el color de sombra adecuado para su tono de piel. |
Portugués | O creme de aveia deixa a pele macia. |
Español | La crema de avena deja la piel bien suave. |
Portugués | O leite é muito importante para o desenvolvimento das crianças. |
Español | La leche es muy importante para el desarrollo de los niños. |
Portugués | O liquidificador quebrou, há que comprar outro. |
Español | La licuadora se ha roto, hay que comprar otra. |
Portugués | O mel tem muitas propriedades curativas. |
Español | La miel tiene muchas propiedades curativas. |
Portugués | O pesadelo que teve ontem parecia real. |
Español | La pesadilla que tuvo ayer parecía real. |
Portugués | O sal é o ingrediente mais importante de qualquer refeição. |
Español | La sal es el ingrediente más importante de cualquier comida. |
Portugués | Os meninos montaram a árvore de Natal ontem a noite. |
Español | Los chicos montaron el árbol de Navidad ayer en la noche. |
Como ya lo dijimos anteriormente no son muchos los heterogenéricos que vas a encontrar en el portugués así que te los mencionaremos todos a continuación:
PORTUGUÉS – FEMENINO | ESPAÑOL / MASCULINO |
a análise | el análisis |
a armazenagem | el almacenaje |
a arte | el arte |
a árvore | el árbol |
a bagagem | el equipaje |
a carruagem | el carruaje |
a cartilagem | el cartílago |
a chantagem | el chantaje |
a cor | el color |
a coragem | el coraje |
a cútis | el cutis |
a desordem | el desorden |
a dor | el dolor |
a equipe | el equipo |
a espionagem | el espionaje |
a estante | el estante |
a fumaça | el humo |
a garagem | el garaje |
a homenagem | el homenaje |
a hospedagem | el hospedaje |
a linguagem | el lenguaje |
a linhagem | el linaje |
a mensagem | el mensaje |
a montagem | el montaje |
a origem | el origen |
a paisagem | el paisaje |
a passagem | el pasaje |
a pétala | el pétalo |
a plumagem | el plumaje |
a ponte | el puente |
a porcentagem | el porcentaje |
a quilometragem | el kilometraje |
a sabotagem | el sabotaje |
a tatuagem | el tatuaje |
a testemunha | el testigo |
a tulipa | el tulipán |
a valsa | el vals |
a vendagem | el vendaje |
a vertigem | el vértigo |
a viagem | el viaje |
a voltagem | el voltaje |
PORTUGUÉS / MASCULINO | ESPAÑOL / FEMENINO |
o a, o bê, o cê (nombre de las letras) | la a, la be, la ce |
o alarme | la alarma |
o baralho | la baraja |
o cárcere | la cárcel |
o costume | la costumbre |
o creme | la crema |
o cume | la cumbre |
o labor | la labor |
o legume | la legumbre |
o leite | la leche |
o liquidificador | la licuadora |
o mel | la miel |
o nariz | la nariz |
o pelve | la pelvis |
o pesadelo | la pesadilla |
o sal | la sal |
o sangue | la sangre |
o sinal | la señal |
o sorriso | la sonrisa |