Aprender portugués a través de canciones brasileras puede resultar toda una experiencia sobre todo si les entusiasma conocer de la cultura, la música y las tradiciones de ese país. Hoy vamos a dejarles las letras de dos canciones Brasileras de la cantante de nombre Mart´nalia, una exponente nacida el 7 de septiembre de año 1965 en Rio de Janeiro y que se ha destacado como cantante, compositora y percusionista brasilera, hija de un sambista y una cantante tuvo esta influencia musical desde muy niña lo que la llevo a llevar la música en la sangre y se convirtiera en su sello personal a través de sus canciones brasileras.
Las canciones brasileras en portugués le dan la oportunidad de acostumbrarse a los sonidos de idioma y a mejorar la pronunciación y también el vocabulario y así cada día ir conociendo más palabras y saber su significado con solo escucharlas.
Canciones Brasileras de Mart´nália en portugués y español
A continuación les dejaremos las letras de dos canciones Brasileras de Mart´nalia:
| Portugués | Español | |
| Pé do Meu Samba | Pie de Mi Samba | |
| Dez na maneira e no tom, | Diez de la manera y el tono, | |
| Você é o cheiro bom | Usted es el olor bueno | |
| Da madeira do meu violão | De la madera de mi guitarra | |
| Você é a Festa da Penha, | Usted es la Fiesta de la Penha, | |
| A Feira de São Cristóvão, | La Feria de San Cristóbal, | |
| É a Pedra do Sal | Es la Piedra del Sal | |
| Você é a Intrépida Trupe, | Usted es la Intrépida Trupe, | |
| A Lona de Guadalupe, | La Lona de Guadalupe, | |
| Você é o Leme e o Pontal | Usted es el timón y el poniente | |
| Nunca me deixa na mão | Nunca me deja en la mano | |
| Você é a canção que consigo | Usted es la canción que consigo | |
| Escrever afinal | Escribir al final | |
| Você é o Buraco Quente, | Usted es el hoyo caliente, | |
| A Casa da Mãe Joana, | La Casa de la Madre Juana, | |
| Você é Vila Isabel | Usted es Vila Isabel | |
| Você é o Largo Do Estácio, | Usted es el Largo Do Estácio, | |
| Curva de Copacabana | Curva de Copacabana | |
| Tudo o que o Rio me deu! | ¡Todo lo que Río me dio! | |
| Pé do meu samba | Pie de mi samba | |
| Chão do meu terreiro | Suelo de mi terreiro | |
| Mão do meu carinho, | La mano de mi cariño, | |
| Glória em meu outeiro | Gloria en mi otero | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Dez na maneira e no tom, | Diez de la manera y el tono, | |
| Você é o cheiro bom | Usted es el olor bueno | |
| Da madeira do meu violão | De la madera de mi guitarra | |
| Você é a Festa da Penha, | Usted es la Fiesta de la Penha, | |
| A Feira de São Cristóvão, | La Feria de San Cristóbal, | |
| É a Pedra do Sal | Es la Piedra del Sal | |
| Você é a Intrépida Trupe, | Usted es la Intrépida Trupe, | |
| A Lona de Guadalupe, | La Lona de Guadalupe, | |
| Você é o Leme e o Pontal | Usted es el timón y el poniente | |
| Nunca me deixa na mão | Nunca me deja en la mano | |
| Você é a canção que consigo | Usted es la canción que consigo | |
| Escrever afinal | Escribir al final | |
| Você é o Buraco Quente, | Usted es el hoyo caliente, | |
| A Casa da Mãe Joana, | La Casa de la Madre Juana, | |
| Você é Vila Isabel | Usted es Vila Isabel | |
| Você é o Largo Do Estácio, | Usted es el Largo Do Estácio, | |
| Curva de Copacabana | Curva de Copacabana | |
| Tudo o que o Rio me deu! | ¡Todo lo que Río me dio! | |
| Pé do meu samba | Pie de mi samba | |
| Chão do meu terreiro | Suelo de mi terreiro | |
| Mão do meu carinho, | La mano de mi cariño, | |
| Glória em meu outeiro | Gloria en mi otero | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Pé do meu samba | Pie de mi samba | |
| Chão do meu terreiro | Suelo de mi terreiro | |
| Mão do meu carinho, | La mano de mi cariño, | |
| Glória em meu outeiro | Gloria en mi otero | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Mão do meu carinho, | La mano de mi cariño, | |
| Glória em meu outeiro | Gloria en mi otero | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Tudo para o coração | Todo para el corazón | |
| De um brasileiro | De un brasileño | |
| Namora Comigo | Me encanta conmigo | |
| Hoje eu estou sozinha | Hoy estoy sola | |
| Você está na minha | Usted está en mi | |
| Não adianta se esconder | No hay que esconderse | |
| Já não tem mais jeito | Ya no tiene más manera | |
| Tudo está perfeito | Todo está perfecto | |
| Agora é só eu e você | Ahora es sólo yo y tú | |
| Juntos na mesma estrada | Juntos en la misma carretera | |
| Atravessando a madrugada | Atravesando la madrugada | |
| Pra ver o sol nascer | Para ver el sol nacer | |
| E em nossa aurora perceber | Y en nuestra aurora percibir | |
| A delícia de viver | La delicia de vivir | |
| Tudo que a gente sempre quis | Todo lo que siempre hemos querido | |
| Olhar nos olhos de alguém | Mirar a los ojos de alguien | |
| E conseguir dizer: | Y conseguir decir: | |
| Estou feliz! | ¡Estoy feliz! | |
| Estou feliz! | ¡Estoy feliz! | |
| Estou feliz! | ¡Estoy feliz! | |
| Fica comigo | Quédate conmigo | |
| Namora comigo | me encanta conmigo | |
| Casa comigo | Cásate conmigo | |
| Viva comigo até o fim | Vive conmigo hasta el final | |
| Porque sou seu abrigo | Porque soy tu refugio | |
| Não tem mais perigo | No tiene más peligro | |
| Fica comigo | Quédate conmigo | |
| Namora comigo até o fim | Me encanta conmigo hasta el final |
