Como ya lo hemos dicho la música es una gran herammienta para practicar cualquier idioma y hoy te traemos algunas canciones infantiles con los que podrás parcticar el portugués de una manera amena.
Canciones infantiles para practicar el portugués
1-. La primera de nuestro Top de canciones infatiles ideal para aprender el portugués se llama “A linda rosa juvenil”:
A linda rosa juvenil | La linda rosa juvenil |
(Portugués) | (Español) |
A linda rosa juvenil | Vamos fazer a roda assim, |
juvenil, juvenil | bem assim, bem assim |
a linda Rosa juvenil | vamos fazer a roda assim, |
juvenil | bem assim |
Vivia alegre num solar | La linda rosa juvenil |
num solar, num solar | Juvenil, juvenil |
vivia alegre num solar | La linda Rosa juvenil |
num solar | Juvenil. |
Um dia a feiticeira má | Vivía alegre en un solar |
muito má, muito má | En un solar, en un solar |
um dia a feiticeira má | Vivía alegre en un solar |
muito má | En un solar. |
Adormeceu a Rosa assim | Un día una mala hechicera |
bem assim, bem assim | Muy mala, muy mala |
adormeceu a Rosa assim | Un día una mala hechicera |
bem assim | Muy mala. |
Não há de acordar jamais | Adormeció la Rosa así |
nunca mais, nunca mais | Bien así, bien así |
não há de acordar jamais | Adormeció la Rosa así |
nunca mais | Bien así. |
E o tempo passou a correr | No ha de recordar jamás |
a correr, a correr | Nunca más, nunca más |
e o tempo passou a correr | No ha de recordar jamás |
a correr | Nunca más. |
E o mato cresceu ao redor | Y el tiempo seguía pasando |
ao redor, ao redor | Pasando, pasando |
e o mato cresceu ao redor | Y el tiempo seguía pasando |
aoi redor | Pasando. |
Um dia veio um lindo rei | Y el matorral crecía alrededor |
lindo rei, lindo rei | Alrededor, alrededor |
um dia veio um lindo rei | Y el matorral crecía alrededor |
lindo rei | Alrededor |
e despertou a rosa assim, | Un día vino un lindo rey |
bem assim, bem assim | Lindo rey, lindo rey |
e despertou a rosa assim, | Un día vino un lindo rey |
bem assim | Lindo rey. |
2-. la segunda de nuestras canciones infantiles se llama la despedida:
A Despedida | La despedida |
(Portugués) | (Español) |
A nossa jornada | Nuestro viaje |
Já vai terminar | Ya va a terminar. |
Adeus, meus senhores, | Adiós, señores míos, |
Queiram desculpar | Nos querrán disculpar. |
(Bis) | (Bis) |
Adeus, é tarde, | Adiós, es tarde, |
Nós vamos partir | Vamos a partir. |
O dia amanhece, | El día amanece, |
Queremos dormir. | Queremos dormir. |
Adeus, é tarde, | Adiós, es tarde, |
Nós vamos partir | Vamos a partir. |
Amanhã voltaremos, | Mañana volveremos |
Se Deus permitir. | Si Dios lo quiere permitir. |
(Bis) | (Bis) |
3-. nuestra práxima canción se titula “Alecrim” – “Romero”:
Alecrim | Romero |
(Portugués) | (Español) |
Alecrim, alecrim dourado | Romero, romero dorado |
Que nasceu no campo | Que nació en el campo |
E nao foi semeado | Y no fui sembrado |
(2x’s) | (2x) |
Foi meu amor | Fue mi amor |
Quem me disse assim | Quien me lo dijo |
Que a flor do campo e’ o alecrim | Que la flor del campo es el romero |
(2x’s) | (2x) |
4-. La número cuatro es una corta pero pegajosa canción:
A Canoa Virou | La canoa volcó |
(Portugués) | (Español) |
A canoa virou, | La canoa volcó |
Quem deixou ela virar | ¿quién la dejó volcar? |
Foi por causa da Patrícia | Fue a causa de Patricia* |
Que não soube remar | quien no supo remar |
Siriri prá cá, siriri prá lá | Sirirí por acá, sirirí por allá |
Ele gosta dela e quer casar. | Él la quiere y la quiere esposar. |
5-. Por ultimo te dejamos una de las mejores canciones infantiles que podrás encontrar “La cucaracha dice que tiene”:
A barata diz que tem | La cucaracha dice que tiene |
(Portugués) | (Español) |
A barata diz que tem sete sais de filó | La cucaracha dice que tiene siete camisas de tul |
É mentira da barata ela tem é uma só | Es una mentira de la cucaracha, solo tiene una |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho |
Ela tem é uma só. | Solo tiene una |
A barata diz que tem um anel de formatura | La cucaracha dice que tiene un anillo de graduación |
É mentira da barata ela tem é casca dura | Es una mentira de la cucaracha, tiene un duro cascarón |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
Ela tem é casca dura. | Tiene duro el cascarón. |
A barata diz que tem uma saia de balão | La cucaracha dice que tiene una falda balón |
É mentira ela não tem nem dinheiro pro sabão | Es una mentira, ni tiene dinero para jabón |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
Nem dinheiro pro sabão. | Dinero para jabón. |
A barata diz que tem um sapato de fivela | La cucaracha dice que tiene un zapato de hebilla |
É mentira da barata o sapato é da mãe dela | Es una mentira de la cucaracha, el zapato es de la madre de ella |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
O sapato é da mãe dela. | El zapato es de la madre de ella. |