Este 10 de diciembre se celebra un día importante en el mundo y es que tal día como este en el año 1948 ratifico lo que es un documento único, conocido como la declaración de derechos humanos, este texto está comprendido por 30 artículos universales que buscan velar por las garantías que todo ser humano debe tener. La declaración de derechos humanos es un documento que todas las personas deberían leer y conocer y es por esa razón que hemos decidido compartirles un resumen de los artículos que se establecen en la misma en el idioma portugués.
Esta declaración de derechos humanos es quizás el texto más relevante en el mundo, porque a través de él se impulsaron acuerdos internacionales que han buscado garantizar la seguridad, libertad y bienestar de todas las personas sin distinción de género, raza, religión o condición social.
Declaración de Derechos humanos en español y portugués
A continuación les compartiremos los 30 artículos comprendidos en la declaración de derechos humanos en español y portugués:
Español | Portugués | |
1.- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. | 1.- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos e, dotados da razão e da consciência, devem comportar-se fraternalmente em relação uns aos outros. | |
2. Todas las personas somos iguales sea cual sea nuestro origen, etnia, color, sexo, idioma, religión, opinión política o cualquier otra condición. | 2. Todas as pessoas são iguais independentemente da nossa origem, etnia, cor, sexo, idioma, religião, opinião política ou qualquer outra condição. | |
3. Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a su seguridad personal. | 3. Toda pessoa tem direito à vida, liberdade e segurança pessoal. | |
4.-Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre | 4.-Ninguém estará sujeito à escravidão ou servidão | |
5.-Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. | 5.-Ninguém será submetido a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes. | |
6.- Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica: es decir, ser tenido en cuenta por las leyes nacionales e internacionales. | 6. Todo ser humano tem direito, em toda parte, ao reconhecimento de sua personalidade jurídica: isto é, a ser levado em conta pelas leis nacionais e internacionais. | |
7.- Todos somos iguales ante la ley y tenemos, sin distinción, derecho a igual protección de la ley. | 7.- Somos todos iguais perante a lei e temos, sem distinção, o direito a igual proteção da lei. | |
8.- Todos tenemos igual derecho a protección contra toda discriminación que infrinja esta Declaración y contra toda provocación a tal discriminación. | 8.- Todos temos o mesmo direito à proteção contra qualquer discriminação que infrinja esta Declaração e contra qualquer provocação a tal discriminação. | |
9.-Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley. | 9. Toda pessoa tem direito a um recurso efetivo perante os tribunais nacionais competentes, que o proteja contra atos que violem seus direitos fundamentais reconhecidos pela constituição ou pela lei. | |
10.-Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. | 10. Ninguém pode ser arbitrariamente detido, preso ou banido. | |
11.-Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oída públicamente y con justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinación de sus derechos y obligaciones o para el examen de cualquier acusación contra ella en materia penal. | 11. Toda pessoa tem direito, em condições de plena igualdade, a ser ouvida pública e justamente por um tribunal independente e imparcial, para a determinação de seus direitos e obrigações ou para o exame de qualquer acusação contra ele em matéria penal. | |
12.-Toda persona acusada de delito tiene derecho a la presunción de su inocencia. | 12.- Toda pessoa acusada de crime tem direito à presunção de sua inocência. | |
13.-Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. | 13.-Ninguém será submetido a interferências arbitrárias em sua vida privada, família, lar ou correspondência, ou ataques a sua honra ou reputação. | |
14.-Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado. | 14. Toda pessoa tem o direito de circular livremente e escolher sua residência no território de um Estado. | |
15.-En caso de persecución, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de él, en cualquier país. | 15.- Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de buscar refúgio e gozá-lo em qualquer país. | |
16.-Toda persona tiene derecho a una nacionalidad. | 16.-Todo mundo tem direito a uma nacionalidade. | |
17.-Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de etnicidad, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio. | 17. Homens e mulheres, a partir da idade de consentimento, têm o direito, sem restrição por motivos de etnia, nacionalidade ou religião, de casar e fundar uma família, e gozar de direitos iguais no casamento, durante casamento e em caso de dissolução do casamento. | |
18.-Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente. | 18. Toda pessoa tem direito à propriedade, individual e coletivamente. | |
19.-Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | 19. Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião. | |
20.-Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión. | 20. Toda pessoa tem direito à liberdade de opinião e expressão. | |
21.-Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | 21. Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação pacíficas. | |
22.- Todas las personas tienen derecho a una buena seguridad social | 22.- Todas as pessoas têm direito a uma boa seguridade social | |
23.- Todas las personas tienen derecho al trabajo y a la libre elección de este | 23. Todas as pessoas têm o direito de trabalhar e a livre escolha deste | |
24.- Asi como tienen derecho al trabajo tienen el derecho al descanso y al tiempo libre y vacaciones periodicas programadas | 24.- Como têm direito ao trabalho, têm direito a descanso e tempo livre e feriados programados. | |
25.- Todo ser humano tiene derecho a gozar de un nivel de vida que le permita, tanto a él como a su familia, una buena salud y bienestar. | 25. Todo ser humano tem o direito de desfrutar de um padrão de vida que permita a ele e sua família boa saúde e bem-estar. | |
26.-Acceso a la educación, la elemental debe ser gratuita y obligatoria. | 26.-Acesso à educação, o elementar deve ser gratuito e obrigatório. | |
27.-Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad | 27.- Toda pessoa tem o direito de participar livremente da vida cultural da comunidade | |
28.-Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos. | 28. Toda pessoa tem o direito de estabelecer uma ordem social e internacional em que os direitos e liberdades proclamados na presente Declaração sejam plenamente eficazes. | |
29.-Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad. | 29. Toda pessoa tem deveres com respeito à comunidade, pois somente nela pode desenvolver sua personalidade de maneira livre e plena. | |
30.-Ninguno de los principios contemplados en la DUDH puede interpretarse libremente ni a ser tergiversado a placer. | 30. Nenhum dos princípios contemplados na DUDH pode ser livremente interpretado ou distorcido à vontade. |
A continuación les dejaremos un video en portugués relacionado con la declaración de derechos humanos: