Conozcamos como se realiza Futuro del pretérito del indicativo simple en portugués

Cuando hablamos de tiempo futuro del pretérito del indicativo simple nos referimos a un tiempo utilizado para hablar de un hecho en el futuro relacionado a otro  ocurrido anteriormente o que tiene relación a una situación pasada, es decir,  que se utiliza para indicar una acción que es consecuente de otra. Este tiempo expresa incertidumbre, sorpresa e indignación. Adicionalmente, el futuro del pretérito del indicativo simple también se enfoca a situaciones relacionadas a pedidos y afirmaciones. Para la construcción de tiempo se emplea un verbo en infinitivo más el sufijo apropiado (+ia), por ejemplo “Falar” (Hablar) cambiaría a “Falaria” (hablaría), “Beber” (Beber) cambiaría “Beberia” (Bebería), sin embargo, existen excepciones para la construcción del tiempo futuro del pretérito del indicativo simple que debemos tomar en cuenta como son los verbos llamados irregulares debido adoptan la terminación “ia” de manera diferente, entre estos verbos se encuentra  “Fazer” (Hacer), este no debe escribirse “Fazeria” en este tiempo como podríamos suponer sino que su uso correcto será “Faria” (Haría).

El tiempo futuro del pretérito del indicativo simple posee diferentes funciones las cuales te mostraremos paso a paso para un mejor aprendizaje.

Futuro del pretérito del indicativo simple en portugués: usos  y ejemplos

Futuro del pretérito del indicativo simple

El futuro del pretérito del indicativo simple expresa un hecho ocurrido en un momento anterior al actual,  y para ello los verbos llamados regulares toman la terminación “ia”  ejemplo:

 

 

FALAR HABLAR
Eu (yo) falaria hablaría
Tu (usted) falarias hablarías
Ele, ela, você (Él, ella, usted) falaria hablaría
Nós (Nosotros) falaríamos Hablaríamos
Eles, elas, vocês (Ellos, ustedes, ustedes) falariam hablarían

 

 

VENDER VENDER
Eu (yo) venderia venderia
Tu (usted) venderias venderias
Ele, ela, você (Él, ella, usted) venderia venderia
Nós (Nosotros) venderíamos venderíamos
Eles, elas, vocês (Ellos, ustedes, ustedes) venderiam venderian

 

 

Los verbos llamados irregulares para la realización de este tiempo presentan un tratamiento diferente, ejemplo:

 

FAZAR HACER
Eu (yo) faria haría
Tu (usted) farias harías
Ele, ela, você (Él, ella, usted) faria haría
Nós (Nosotros) faríamos haríamos
Eles, elas, vocês (Ellos, ustedes, ustedes) fariam harían

 

TRAZER TRAER
Eu (yo) traria traería
Tu (usted) trarias traerías
Ele, ela, você (Él, ella, usted) traria traería
Nós (Nosotros) traríamos traeríamos
Eles, elas, vocês (Ellos, ustedes, ustedes) trariam traerían

 

 

Cuando lo usamos para hablar de un acontecimiento futuro en relación a otro, ya ocurrido lo utilizamos de la siguiente manera:

 

Eu iria à festa se tivesse sido convidada Yo iría a la fiesta si hubiera sido invitada
Marta falou que não chegaria para o almoço. Marta habló que no llegaría para el almuerzo.
Achávamos que eles trariam o jantar. Creíamos que traían la cena.
Perguntaram a Cupido, que ali estava, Qual de aquelas três flores tomaria Por mais suave e pura, e mais formosa. Preguntaron a Cupido, que allí estaba, cuál de aquellas tres flores tomaría por más suave y pura, y más hermosa.
Ele garante que poderia fazer o dever de casa. Él asegura que podría hacer el deber de casa.
Ele dirá ao chefe que conseguiria realizar o serviço. Él dirá al jefe que lograría realizar el servicio

 

 

 

 

 

Este tiempo  posee varias funciones, como es el de hablar de un hecho que puede o no ocurrir, dependiendo de determinada condición:

 

Se pudesse escolher, quem você levaria para uma ilha deserta? Si pudieras elegir, ¿A quién te llevarías a una isla desierta?
Eu nunca faria isso se eu fosse você. Yo nunca haría eso si yo fuera tú.

 

Para hablar de un hecho incierto, haciendo hipótesis o suposiciones:

 

Quem seria aquela mulher toda agasalhada em pleno verão do Rio de Janeiro? ¿Quién sería aquella mujer toda agasajada en pleno verano de Río de Janeiro?
 João anda muito estranho. Estaria preocupado com algo?  Juan es muy extraño. ¿Estaría preocupado por algo?

 

Para hablar de sorpresa o indignación sobre un evento:

 

  • Sorpresa:
Eles se divorciaram de uma hora para outra? Pareciam tão felizes juntos! Quem diria! ¿Se divorciaron de una hora a otra? ¡Parecían tan felices juntos! ¡Quién diría!
Eles viajarão de avião tendo tanto medo de voar? Jamais imaginaria isso. ¿Viajarán en avión teniendo tanto miedo de volar? Jamás imaginaría eso.

 

  • Indignación:
O quê? Ela rouba todo o dinheiro da mãe? ¿Qué? ¿Ella roba todo el dinero de la madre?
 Ela não faria uma coisa dessas! ¡Ella no haría nada de eso!

 

Y para dar sugerencias y hacer pedidos de manera más educada:

 

 Você poderia fechar a porta, por favor? – ¿Podrías cerrar la puerta, por favor?
Acho que você deveria acordar mais cedo. Por favor, você poderia repetir o que acaba de dizer? Creo que deberías despertar antes. Por favor, usted podría repetir lo que acaba de decir?

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle