Canciones de la revolución de los claveles, Grândola, vila morena y E Depois do Adeus

Si estas aprendiendo el portugués te gustará sin duda practicarlo con estas canciones que te presentamos en esta post, Grândola, vila morena y E Depois do Adeus son dos canciones que poseen un gran significado para el pueblo de Portugal, con estas se dio inicio a la batalla e los claveles el 24 y 25 de Abril, ya hace 44 años, el tocar estas canciones en la radio fue la señal perfecta para iniciar el movimiento que pondría fin a la dictadura del país.

A continuación te presentamos la letra en portugués y español de estas dos canciones que forman parte de la historia y cultura de país.

Grândola, vila morena y E Depois do Adeus, letras de estas canciones revolucionarias.

Grândola, vila morena

Estas canciones se han vuelto un himno de protesta a continuación te las presentamos para tu practica del día

Grândola, vila morena Grândola, villa morena
Terra da fraternidade Tierra de fraternidad
O povo é quem mais ordena El pueblo es quien más ordena
Dentro de ti, ó cidade Dentro de ti, oh ciudad
Dentro de ti, ó cidade Dentro de ti, oh ciudad
O povo é quem mais ordena El pueblo es quien más ordena
Terra da fraternidade Tierra de fraternidad
Grândola, vila morena Grândola, villa morena
Em cada esquina um amigo En cada esquina, un amigo
Em cada rosto igualdade En cada rostro, igualdad
Grândola, vila morena Grândola, villa morena
Terra da fraternidade Tierra de fraternidad
Terra da fraternidade Tierra de fraternidad
Grândola, vila morena Grândola villa morena
Em cada rosto igualdade En cada rostro, igualdad
O povo é quem mais ordena El pueblo es quien más ordena
À sombra duma azinheira A la sombra de una encina
Que já não sabia a idade De la que ya no sabía su edad
Jurei ter por companheira Juré tener por compañera
Grândola a tua vontade Grândola, tu voluntad
Grândola a tua vontade Grândola, tu voluntad
Jurei ter por companheira Juré tener por compañera
À sombra duma azinheira A la sombra de una encina
Que já não sabia a idade De la que ya no sabía su edad
E Depois do Adeus Y después del Adiós
Paulo de Carvalho Pablo de Carvajal
Quis saber quem sou Quisiera saber quién soy?
O que faço aqui Lo que hago aquí
Quem me abandonou Quien me abandonó
De quem me esqueci De quien me olvidé
Perguntei por mim Me pregunté por mí
Quis saber de nós Quisiera saber de nosotros
Mas o mar Pero el mar
Não me traz No me trae
Tua voz Tu voz
Em silêncio, amor En silencio, amor
Em tristeza e fim En tristeza y fin
Eu te sinto, em flor Te siento, en flor
Eu te sofro, em mim Yo te sufro, en mí
Eu te lembro, assim Yo te recuerdo, así
Partir é morrer Partir es morir
Como amar Como amar
É ganhar Es ganar
E perder Y perder
Tu vieste em flor Tú has venido en flor
Eu te desfolhei Yo te deshojé
Tu te deste em amor Tú te diste en amor
Eu nada te dei Yo no te he dado
Em teu corpo, amor En tu cuerpo, amor
Eu adormeci Me dormi
Morri nele Murió en él
E ao morrer Y al morir
Renasci renacer
E depois do amor Y después del amor
E depois de nós Y después de nosotros
O dizer adeus El decir adiós
O ficarmos sós El estar solos
Teu lugar a mais Tu lugar más
Tua ausência em mim Tu ausencia en mí
Tua paz Tu paz
Que perdi Que perdí
Minha dor Mi dolor
Que aprendi Qué aprendí
De novo vieste em flor De nuevo vieste en flor
Te desfolhei Te deshojé
E depois do amor Y después del amor
E depois de nós Y después de nosotros
O adeus El adiós
O ficarmos sós El estar solos

Para finalizar te dejamos el vídeo de la canción Grândola, vila morena para que parctiques la pronunciación:

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle