Aprender portugués a través de frases celebres ayuda no solo a mejorar su vocabulario en ese idioma sino que también les deja enseñanzas y mensajes que pueden ayudarles en su vida diaria y les permite conocer personajes inspiradores. Hoy les dejaremos algunas frases de Leonardo Boof, conocido escritor, filósofo, teólogo y ex sacerdote franciscano de origen brasilero.
Boof es Doctor en teología y filosofía, ha escrito más de 60 libros e innumerables artículos de diversos temas como teología, ética, espiritualidad, filosofía, antropología y ecología; es considerado el fundador de la teología de liberación latinoamericana, premiado y reconocido no solo en Brasil sino en diferentes países por sus aportes al movimiento ecologista y por su lucha a favor de los pobres.
Leonardo Boof, Algunas de las mejores frases en portugués
Español | Portugués | |
Para quien busca, siempre habrá una Estrella como la de Belén que ilumine su camino. | Para aqueles que buscam, sempre haverá uma Estrela como Belém que ilumina seu caminho. | |
Si quieres subir una escalera larga, no mires hacia ella, mira cada peldaño. | Se você quiser subir uma escada longa, não olhe para ela, olhe para cada degrau. | |
El humor y la fiesta revelan que hay siempre una reserva de sentido que todavía nos permite vivir y sonreír. | O humor e a festa revelam que há sempre uma reserva de significado que ainda nos permite viver e sorrir. | |
No vayas por caminos ya andados, de lo contrario nunca dejarás tus huellas en el suelo. | Não vá pelas estradas já percorridas, senão você nunca deixará as suas pegadas no chão. | |
Donde no hay ningún miedo, no habrá tampoco ningún valor, necesario para vivir. | Onde não há medo, também não haverá valor necessário para viver. | |
Para los que quieren cantar, siempre habrá una melodía a su disposición en el aire. | Para aqueles que querem cantar, sempre haverá uma melodia à sua disposição no ar. | |
Una sociedad que decide organizarse sin una ética mínima, altruista y respetuosa de la naturaleza, está trazando el camino de su propia autodestrucción. | Uma sociedade que decide organizar-se sem uma ética mínima, altruísta e respeitadora da natureza, está traçando o caminho de sua própria autodestruição. | |
Todos nosotros somos seres de luz. Fuimos formados originalmente en el corazón de las grandes estrellas rojas, hace miles de millones de años. | Todos nós somos seres de luz. Nós fomos originalmente formados no coração das grandes estrelas vermelhas, bilhões de anos atrás. | |
La política no puede restringirse a ordenar los intereses nacionales, sino que está obligada a proyectar una gobernanza global para atender equitativamente los intereses colectivos. | A política não pode se restringir a ordenar interesses nacionais, mas é obrigada a projetar uma governança global para abordar os interesses coletivos de forma eqüitativa. | |
La espiritualidad necesita ser cósmica, que nos permita vivir con reverencia el misterio de la existencia, con gratitud por el don de la vida y con humildad respecto al lugar que el ser humano ocupa en la naturaleza. | A espiritualidade precisa ser cósmica, permitindo-nos viver com reverência o mistério da existência, com gratidão pelo dom da vida e com humildade quanto ao lugar que o ser humano ocupa na natureza. | |
Una sociedad no vive sin utopías, es decir, sin un sueño de dignidad, de respeto a la vida y de convivencia pacífica entre las personas y pueblos. Si no tenemos utopías nos empantanamos en los intereses individuales y grupales y perdemos el sentido del bien vivir en común. | Uma sociedade não vive sem utopias, isto é, sem um sonho de dignidade, respeito pela vida e convivência pacífica entre pessoas e povos. Se não temos utopias, nos atolamos nos interesses individuais e grupais e perdemos o senso de vida boa em comum. | |
No hay un arca de Noé que salve a algunos y deje perecer a los demás. O nos salvamos todos, o perecemos todos. | Não há arca de Noé que poupe e deixe os outros perecerem. Ou todos nós nos salvamos, ou todos nós perecemos. | |
Llevamos luz dentro de nosotros, en el cuerpo, en el corazón y en la mente. Sobre todo, la luz de la mente nos permite comprender los procesos de la naturaleza y penetrar en lo íntimo de las personas, hasta en el misterio luminoso de Dios. | Nós carregamos luz dentro de nós, no corpo, no coração e na mente. Acima de tudo, a luz da mente nos permite compreender os processos da natureza e penetrar na intimidade das pessoas, até mesmo no luminoso mistério de Deus. | |
Estamos enteros, pero no acabados. Empezamos a nacer y vamos naciendo lentamente hasta acabar de nacer. Es cuando morimos. | Estamos inteiros, mas não acabados. Começamos a nascer e nascemos lentamente até nascermos. É quando nós morremos. | |
Hoy gritan las aguas, los bosques, los animales, es toda la Tierra la que grita. Dentro de la opción por los pobres y contra la pobreza debe ser incluida la Tierra y todos los ecosistemas. La Tierra es el gran pobre que debe ser liberado junto a sus hijos e hijas condenados. | Hoje as águas choram, as florestas, os animais, é toda a Terra que grita. Dentro da opção pelos pobres e contra a pobreza deve ser incluída a Terra e todos os ecossistemas. A Terra é o grande pobre que deve ser libertado junto com seus filhos e filhas |