Aprendiendo acerca de los modismos en portugués

Si estas en Brasil seguro has escuchado muchos modismos en portugués como la expresión “Falar pelos cotobelos” que traducido al español es “hablar por los codos”, la cual sugiere de forma literal que los brasileños han logrado desarrollar nuevas habilidades, pero ten cuidado, eso es un error pues esta expresión quiere decir que alguien habla sin parar. Los modismos en portugués son frases muy usadas en Brasil pero que confunden porque su significado siempre está oculto  entre analogías. Los modismos no pertenecen a un estrato social en particular sino son recursos lingüísticos bien conocidos y utilizados en brasileños.

Si te gusta el idioma portugués debes aprender modismos para que no sientas que en medio de una conversación te perdiste de algo. Así que a echarle ganas y prepárate a aprender estas frases o modismos más usados en Brasil.

Modismos  en portugués:  sus usos,  ejemplos en portugués y español.

modismos en portugués

Brasil es rica de expresiones idiomáticas o los modismos en portuguésy es por ello hemos preparado para ti la siguiente lista de expresiones para que aprendas el uso de los modismos de forma didáctica. En esta lista  encontraras el significado de cada modismos y su  equivalente en español para que el estudio de estas frases en portugués sea más fácil.

 

Modismos Equivalente en español Significado Ejemplos de uso
Pôr chifres Poner los cuernos Ser infiel Juliana deixou o namorado porque soube que estava pondo chifres nela.
(Juliana dejó al novio porque supo que le estaba poniendo los cuernos.)
Ficar para titia Quedarse para vestir santos Una mujer que nunca se casa A filha maior de Leonardo, ficou para titia por ser tão arrogante.
(La hija de Leonardo se quedó para vestir santos por ser tan arrogante.)
Olho gordo Mal de ojo Trasmitir mala suerte con la vista Com Maria tudo vai mal. Acredito que alguém lhe fez olho gordo.
(Con María todo va mal. Pienso que alguien le hizo mal de ojo.)
Dormir no ponto Dormirse en los laureles Ser descuidados en ración con una actividad Não podemos dormirnos no ponto, devemos continuar trabalhando duro para ser cada dia melhores.
No podemos dormirnos en los laureles, debemos continuar trabajando duro para ser cada día mejores
Pagar o pato Cargar con el muerto Ser responsable de las acciones y actitudes de otras personas. Sempre eu tenho que pagar o pato. Se hoje chegamos tarde é por causa dele, não minha.
(Siempre yo tengo que cargar con el muerto. Si llegamos tarde es por su culpa, no por la mía.)
O hábito não faz o monge El habito no hace la monja Los adornos no esconden grandes defectos Ela fez uma cirugia nova, mas o hábito não faz o monge.
(Ella se hizo una cirugía nueva, pero aunque la mona se vista de seda, mona se queda.)
Acertar em cheio Dar en el clavo Acertar alguna cosa con precisión Julia acertou em cheio com o presente que deu a minha mãe.
(Julia dio en el clavo con el regalo que le dio a mi madre.)
Cheio de não-me-toques De mírame y no me toques Es relacionado a alguien de mal genio Hoje Rúbem está cheio de não-me-toques, é melhor nem falar com ele.
(Hoy Rúbem está de mírame y no me toques, es mejor ni hablar con él.)
Matar dois coelhos com uma cajadada só Matar dos pájaros de un tiro Realizar dos actividades de manera casi simultanea Hoje vamos a fazer a reunião juntando os departamentos de produção e de qualidade, assim matamos dois coelhos com uma cajadada só.
(Hoy vamos a hacer la reunión uniendo los departamentos de producción y de calidad, así matamos dos pájaros de un tiro.)
Mais vale tarde do que nunca Más vale tarde que nunca La demora vale la pena Os sapatos chegaram depois da festa, porém mais vale tarde do que nunca.
(Los zapatos llegaron después de la fiesta, pero nunca es demasiado tarde si la dicha es buena.)
Colocar lenha na fogueira Echar leña al fuego Estimular una pelea Você adora colocar lenha na fogueira.
A cavalo dado não se olha o dente A caballo regalado no se le mira el colmillo Tomar algo gratis sin importar que sea (Te gusta echarle leña al fuego.)

A continuación les dejaremos un video acerca de los modismos en portugués:

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle