Día Mundial de la poesía: las mejores poesias en portugués

El día mundial de la poesía de la poesía se celebra  el 21 de marzo y fue decretado por la UNESCO desde el año 1999, la finalidad de este día es buscar promover tanto la enseñanza de esta manifestación lingüística tan importante como recordar a los grandes escritores que dejaron huellas a través de sus palabras y escritos. La expresión poética transmite emociones sin igual y es por eso que hay que darle el lugar que merece y no dejarla morir o creer que esta pasada de moda, la poesía puede considerarse una forma de arte. Hoy les dejaremos algunas de las poesías mas conocidas de los escritores Pablo Neruda, Mario Benedetti, y Gustavo Adolfo Becquer traducidas al idioma portugués.

Poesía, algunas más conocidas en portugués

poesía

 

Pablo Neruda

ME gustas cuando callas porque estás como ausente,

ME gustas quando callas porque estás como ausente,

y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.

y me oyes desde lejos, e minha voz nao to toca.

Parece que los ojos se te hubieran volado

Parece que los ojos se te hubieran volado

y parece que un beso te cerrara la boca.

e parece que é um beso te cerrara a boca.

Como todas las cosas están llenas de mi alma

Como todas as coisas estão llenas de mi alma

emerges de las cosas, llena del alma mía.

emerge das coisas, llena del alma mía.

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma, 

Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,

y te pareces a la palabra melancolía.

e te pareces a la palabra melancolía.

Me gustas cuando callas y estás como distante.

Me gustas quando callas y estás como distante.

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.

Y estás como quejándote, mariposa en arrullo.

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:

Y me oyes desde lejos, e minha voz no te alcanza:

déjame que me calle con el silencio tuyo.

déjame que me calle con el silencio tuyo.

Déjame que te hable también con tu silencio

Déjem estar com você também com silêncio

claro como una lámpara, simple como un anillo.

claro como una lámpara, simples como un anel.

Eres como la noche, callada y constelada.

Eres como a noite, callada y constelada.

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

Tu silencio es de estrella, tan lejano y sencillo.

Me gustas cuando callas porque estás como ausente.

Me gustas quando callas porque estás como ausente.

Distante y dolorosa como si hubieras muerto.

Distante e dolorosa como si hubieras muerto.

Una palabra entonces, una sonrisa bastan.

Una palabra, uma sonrisa bastan.

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto.

Gustavo Adolfo Becquer

Volverán las oscuras golondrinas

Volverán las oscuras golondrinas

en tu balcón sus nidos a colgar,

en tu balcón sus nidos a colgar,

y otra vez con el ala a sus cristales

e outra vez com o ala a sus cristales

jugando llamarán.

jugando llamarán.

Pero aquellas que el vuelo refrenaban

Pero estasas que el vuelo refrenaban

tu hermosura y mi dicha a contemplar,

você está pensando,

aquellas que aprendieron nuestros nombres,

dasas que aprendieron nossos números,

ésas… ¡no volverán!

ésas … ¡no volverán!

Volverán las tupidas madreselvas

Volverán las tupidas madreselvas

de tu jardín las tapias a escalar

de tuas telas a escalar

y otra vez a la tarde aún más hermosas

e outra vez na tarde mais belas

sus flores se abrirán.

sus flores se abrirán.

Pero aquellas cuajadas de rocío

Pero estasas cuajadas de rocío

cuyas gotas mirábamos temblar

cuyas gotas mirábamos temblar

y caer como lágrimas del día….

y caer como lágrimas del día ….

ésas… ¡no volverán!

ésas … ¡no volverán!

Volverán del amor en tus oídos

Volverán do amor em seus ídos

las palabras ardientes a sonar,

las palabras ardientes um sonar,

tu corazón de su profundo sueño

seu coração de son profundo sono

tal vez despertará.

tal vez despertará.

Pero mudo y absorto y de rodillas,

Pero mudo y absorto y de rodillas,

como se adora a Dios ante su altar,

como se adora a Dios ante seu altar,

como yo te he querido…, desengáñate,

como eu te ele querido …, desengáñate,

¡así no te querrán!

Não diga o que você quer!

Mario Benedetti

No te rindas, aun estas a tiempo

No te rindas, aun estas a tiempo

de alcanzar y comenzar de nuevo,

de alcançar e começar de novo

aceptar tus sombras, enterrar tus miedos,

aceitar tus sombras, enterrar tus miedos,

liberar el lastre, retomar el vuelo.

liberar el lastre, retomar el vuelo.

 

No te rindas que la vida es eso,

No te rindas que la vida es eso,

continuar el viaje,

continuar el viaje,

perseguir tus sueños,

perseguir tus sueños,

destrabar el tiempo,

Destrabar o tempo,

correr los escombros y destapar el cielo.

correr los escombros e destapar o céu.

 

No te rindas, por favor no cedas,

No te rindas, por favor não cedas,

aunque el frio queme,

aunque el frio queme,

aunque el miedo muerda,

aunque el miedo muerda,

aunque el sol se esconda y se calle el viento,

aunque el sol se esconda e se calle el viento,

aun hay fuego en tu alma,

aun hay fuego en tu alma,

aun hay vida en tus sueños,

aun hay vida en tus sueños,

porque la vida es tuya y tuyo tambien el deseo,

porque a vida é tuya e tuyo tambien el deseo,

porque lo has querido y porque te quiero.

porque tem tem querido y porque te quiero.

 

Porque existe el vino y el amor, es cierto,

Porque existe o vinho e o amor, é certo,

porque no hay heridas que no cure el tiempo,

porque no hay heridas que não cura o tempo,

abrir las puertas quitar los cerrojos,

abrir as portas quitar los cerrojos,

abandonar las murallas que te protegieron.

abandonar las murallas que te protegido.

 

Vivir la vida y aceptar el reto,

Vivir a vida e aceitar o reto,

recuperar la risa, ensayar el canto,

recuperar o risa, ensayar el canto,

bajar la guardia y extender las manos,

bajar a guarda e o extensor las manos,

desplegar las alas e intentar de nuevo,

Desplegar as alas e intentar de novo,

celebrar la vida y retomar los cielos,

celebrar a vida e retomar os cielos,

 

No te rindas por favor no cedas,

No te rindas por favor no cedas,

aunque el frio queme,

aunque el frio queme,

aunque el miedo muerda,

aunque el miedo muerda,

aunque el sol se ponga y se calle el viento,

aunque el sol se ponga y se calle el viento,

aun hay fuego en tu alma,

aun hay fuego en tu alma,

aun hay vida en tus sueños,

aun hay vida en tus sueños,

porque cada dia es un comienzo,

porque cada dia es un comienzo,

porque esta es la hora y el mejor momento,

porque esta é a hora e o melhor momento,

porque no estas sola,

porque no estas sola,

porque yo te quiero.

porque yo te quiero.

 

 

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle