Aprendiendo portugués con poemas sobre la luna

Aunque un poco misteriosas y tenebrosa para muchos ha sido fuente de inspiración y para Sergio Inestrosa, siempre ha sido su musa perfecta, son muchos los poemas que ha dedicado a ella y hoy practicaremos el portugués con algunos de sus poemas extraídos de su poemario “La luna no cesa”.

Escogimos el tema de la Luna para este post, pensando en los muchos fenómenos que tendrán lugar durante este año 2018, empezando por la primera luna azul que la podremos observar el 31 de enero, aunque se denomine “Luna Azul”, no se refiere a un cambio de color en ella sino que así se le denomina a la segunda luna llena que se da en un mismo mes.

La luna no cesa, algunos poemas extraídos de este poemario en portugués

la luna

Poemas da lua Poemas De Luna
Lua relutante Luna renuente
Acorde lua! ¡Despertate luna!
é hora de escalar ya es la hora de trepar
o difícil custa la dura cuesta
da noite escura. de la noche oscura.
Não tire lua longa! ¡No te tardés mucho luna!
que os amantes se desesperem que los amantes desesperan
a cama esfria el lecho se enfría
e a impaciência os devora. y la impaciencia los devora.
Use a lua! ¡Vestite luna!
que com seus soft voils de prata que con tus suaves velos de plata
você vai ser a madrinha vas a ser la madrina
de suas loucuras requintadas. de sus exquisitas locuras.
Venha, lua! ¡Vamos luna!
sirenes lúdicas aguardam juguetonas sirenas aguardan
o momento preciso el momento preciso
para aumentar a maré. para hacer subir la marea.
Oitava lunar Octava lunar
Oronda vai para uma caminhada na lua Oronda sale a pasear la luna
tímido, as estrelas se dissolvem tímidas las estrellas se disuelven
eles não se atrevem a aparecer em suas dunas no se atreven a mostrarse en su duna
e eles decidem que estão melhor devolvidos y deciden que mejor se devuelven
para a leve escuridão de seu berço a la leve oscuridad de su cuna
é um pacote de ondas de luz, volte sus ondas de luz empaquetan, vuelven
deixando o céu completamente dejando por completo el firmamento
que a lua usa como elemento. que la luna usa como su elemento.
Haikus Lunar Haikús Lunares
Na janela En la ventana
a lua parece mal-humorada; la luna asoma huraña;
noite tranquila. callada noche.
A lua desce Baja la luna
para as profundezas a las profundidades
da floresta escura. del bosque oscuro.
Abaixo da lua, Bajo la luna,
eles tocam sapos e sapos juegan ranas y sapos
excelente splash gran chapoteo.
lua minguante Luna menguante
um silêncio sombrio; un oscuro silencio;
as plantas dormem. duermen las plantas.
Onda de espuma, Ola espumosa,
o feitiço da lua el embrujo de luna
torna-se sal. se vuelve sal.
A luz da lua La luz de luna
Mesmo no amanhecer, aún de madrugada,
os cocos cantarem. cantan los gallos.
A lua fria La luna fría
em sua solidão ele dorme; en su soledad duerme;
na primavera. en primavera.
Abaixo da lua, Bajo la luna,
frutas, insetos, flores frutas, insectos, flores
Os morcegos voam. vuelan murciélagos.
Cintura solta Cintura suelta
sob a lua cheia; bajo la luna llena;
um mulato. una mulata.
Lua Bonita, Hermosa luna,
no canavial en el cañaveral
sua luz dorme. duerme su luz.
Na moagem En la molienda
a lua brilha nos alumbra la luna,
um bolero soa suena un bolero.
Dark the harbor, Oscuro el puerto,
os navios impacientes los impacientes barcos
a lua espera. la luna esperan.
A lua sai Sale la luna
quando o sol se põe, cuando se pone el sol,
distante e frio. distante y fría.
Tanka lunados Tankas lunados
Conheça a lua Sabe la luna
tudo sobre derrotas; todo sobre derrotas;
todos os dias todos los días
no início do amanhecer al empezar el alba
perder todas as batalhas. pierde cada batalla.
No alto mar En alta mar
os barcos de pesca los barcos pescadores
toda a noite, toda la noche,
a lua cobre-os la luna los ampara
Uma mulher sonha com eles. los sueña una mujer.
Noite sem lua Noche sin luna
o frio entre as folhas, el frío entre las sábanas,
fios de prata hilos de plata
memória de outros sonhos memoria de otros sueños
que cheira como sol e mar que huelen a sol y mar.
Watcher moon Vigía luna
os poetas veneram você poetas te veneran,
imortalize você te inmortalizan
em suas noites sem sono en sus noches en vela,
os caprichos do seu filho. sus caprichos de niño.

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle